-
1 боль в руке
-
2 боль в руке
General subject: armache -
3 боль в руке
(особ. Ревматическая) armache -
4 он почувствовал острую боль в руке
Makarov: pain ran up his arm, the pain ran up his armУниверсальный русско-английский словарь > он почувствовал острую боль в руке
-
5 резкая боль в руке
Makarov: a twinge in the arm, twinge in the armУниверсальный русско-английский словарь > резкая боль в руке
-
6 боль
жен.pain, ache; pang (внезапная, резкая); stab (колотье)причинять боль (кому-л.) — to hurt
боль в животе — разг. belly-ache
испытывать боль — to feel/have a pain
-
7 рука
1) ( конечность) mano ж. ( кисть); braccio м. ( от кисти до плеча)••по рукам! — affare fatto!, stringiamoci la mano!
2) ( почерк) scrittura ж., pugno м.3) (сторона, направление) lato м., direzione ж.4) ( протекция) appoggio м., protezione ж.нам не хватает рабочих рук — ci manca manodopera [personale]
6) ( власть) potere м., mano ж.7) ( уровень) livello м.* * *ж.1) mano ( кисть); braccio m (f pl braccia - от кисти до плеча)правая рука́ — (mano) destra, dritta
быть чьей-л. правой рукой перен. — essere il braccio destro di qd
левая рука́ — mano sinistra; manca f
механические руки (манипулятор) — mani / braccia meccaniche
удар рукой — manata f
размахивать руками — sventolare le mani; agitare le braccia; fare gesti con la mano
скрестить / сложить руки — incrociare le braccia
держать на руках — tenere in braccio / grembo ( чаще ребёнка)
переписать / написать от руки — copiare / scrivere a mano
по рукам! — ecco la mano!, ci sto!, d'accordo! affare fatto!
потрогать / пощупать руками — toccare con mano
сидеть сложа руки — stare colle mani in mano / alla cintola
руки марать / пачкать — sporcarsi le mani
поднять руку на кого-л. — alzar la mano su qd
у меня ни за что рука́ не поднимется (сделать это) — non potrei mai al mondo farlo
у него рука́ не дрогнет сделать это — non gli tremerà la mano nel farlo
руками и ногами отбиваться (от + Р) — puntare i piedi; non volerci stare nemmeno dipinto
махнуть рукой (на + В) — lasciar correre / andare / stare
валиться из рук — cadere / cascare di mano; avere le mani di lolla / ricotta
туда рукой подать — è a un tiro di schioppo; è qui a due passi
ломать руки — metter(si) le mani nei capelli; torcersi le mani
это мне на руку — mi fa comodo; mi va (giù)
играть кому-л. на́ руку — fare il gioco di qd; versare l'acqua al mulino di qd
лизать руки (+ Д) — leccar le mani ( a qd)
выносить на своих руках — allevare vt, tirare su (qd)
дать по рукам кому-л. — mettere a posto qd
не знать куда руки деть — non sapere dove mettere le mani; sentirsi oltremodo impacciato / a disagio
обеими руками подписаться / ухватиться — sottoscrivere / firmare / accettare con tutt'e due le mani
с оружием в руках — con le armi, a mano armata
под рукой — sottomano, a portata di mano
руками и ногами — con tutt'e due le mani; ben volentieri
приложить руку (к + Д) — prendere parte ( a qc); avere le mani in pasta тж. перен.
выдать на руки (+ Д) — consegnare in mano ( a qd)
из первых / вторых и т.д. рук — di prima / seconda, ecc mano
(и) с рук долой! —... e via!;... e buona notte (suonatori)!;... è fatta!
не покладая рук — senza posa; senza concedersi un momento di riposo
2) часто + определение, тж. + "на" - символ труда, отношения человека к работе, качество, свойство человекаумелые / золотые руки — mani <abili / di fata / d'oro>
твёрдой / уверенной рукой — con mano ferma / ferrea; con polso fermo
тяжёлая рука́ — mano pesante
опытная рука́ — mano esperta
3) (стиль, манера) mano f тж. перен.; scrittura ( почерк)это не моя рука́ — non è di mia mano
тут чувствуется / видна рука́ мастера — <ci si sente / si vede la mano> del maestro
это его рук дело — si riconosce la sua mano; è farina del suo sacco
4) мн. ( работники) manodopera f, braccia f pl5) перен. (власть; тж. протекция, поддержка) mani m pl; potere mналожить руку (на + В) — mettere le mani (su, sopra qc), impossessarsi ( di qc)
передать в руки правосудия — consegnare / rimettere nelle mani della giustizia; assicurare / consegnare alla giustizia
у него там есть своя рука́ — ha appoggi / aderenze
прибрать к рукам — mettere le mani su qc; mettersi in tasca ( о деньгах)
в наших / ваших и т.д. руках — e nel nostro / vostro, ecc potere
быть в руках у кого-л. (в зависимости) — essere nelle mani / in pugno di qd
держать кого-л. в руках — aver qd in pugno
руки коротки! — non è pane <per i tuoi / i suoi> denti!
иметь в / на руках (в распоряжении) — avere a disposizione
6) с определением + Р разг. (разряд, сорт) ordine m, sorta fсредней руки — mediocre; di bassa lega
7) под, на + В (в таком-то состоянии, настроении)под весёлую / сердитую руку — in un momento di buon / cattivo umore
под горячую руку — a sangue caldo; a botta calda
на скорую руку — in (tutta) fretta (e furia); alla battiscarpa
карающая рука́ — mano vindice
дерзкая рука́ — mano audace
лёгкая рука́ — mano felice
с лёгкой руки... — grazie alla felice intercessione (di)...
с его лёгкой руки удалось организовать музей — la sua azione fu di buon augurio e si riuscì a organizzare il museo
•- протянуть руку
- руки прочь!
- у меня руки чешутся••набить руку — farci la mano ( a qc)
это тебе так просто с рук не сойдёт! — non la passerai liscia!; la pagherai cara!
дать волю рукам, распустить руки — essere manesco, menare le mani
не давать воли рукам — tener le mani a posto / casa
взять / брать себя в руки — dominarsi, padroneggiarsi
держать себя в руках — (saper) trattenersi / controllarsi
предложить руку и сердце — fare la proposta di matrimonio; chiedere in sposa qd
наложить на себя руки — suicidarsi; porre fine <alla propria vita / ai propri giorni>
нагреть руки (на + П) — farci un bel gruzzolo
у него работа (прямо) горит в руках — lavora che è un piacere / una delizia
правая рука́ не ведает, что творит левая — la mano destra ignora quello che fa la sinistra
из рук вон плохо — peggio di così (si muore); peggio che peggio
как рукой сняло — è passato del tutto come per magia / incanto
своя рука́ владыка — faccio quel che mi pare e piace; ср. il padrone sono me!
рука́ руку моет — una mano lava l'altra (e tutt'e due lavano il viso)
как без рук — (sentirsi) legato mani e piedi; senza saper muovere un dito
* * *n1) gener. braccio (от плеча до кисти), mano (кисть), pugnereccio2) colloq. cinquale3) jocul. zampa -
8 коржмаш
коржмашсущ. от коржаш1. ноющая боль, ломотаКид коржмаш деч утлаш. Избавиться от ноющей боли в руке.
2. перен. боль (души, сердца), нравственное страданиеШӱм коржмаш дене луктын каласаш. Высказаться с болью в сердце.
-
9 ломать
несов. - лома́ть, сов. - слома́ть, полома́ть разг.; (вн.)1) (разламывать, дробить) break (d); (о ноге, руке и т.п. тж.) fracture (d)2) ( сносить) demolish (d), pull down (d)3) (разрушать, в т.ч. систему, традиции) destroy (d), break down (d); (портить тж.) ruin (d)э́то слома́ло ему́ всю жизнь — it ruined his whole life
4) тк. несов. обыкн. безл. разг. (вызывать боль, ломоту) rack (d); give (i) painего́ лома́ет от бо́ли — he is racked by pain
меня́ всего́ лома́ло — I was aching all over
••лома́ть - не стро́ить погов. — it's easier to pull down than to build
лома́ть ко́пья — см. копьё
лома́ть ру́ки — wring one's hands
лома́ть (себе́) го́лову (над) — puzzle (over), rack one's brains (over)
лома́ть ша́пку — см. шапка
язы́к слома́ешь разг. — (it's) a (real) tongue-twister / jawbreaker
-
10 рука
[ruká] f. (pl. руки, dim. ручка, ручонка)1.1) mano (m.); braccio (m.)правая (левая) рука — mano destra (sinistra), braccio destro (sinistro)
удар рукой — manata, pacca
идти рука об руку — (a) andare tenendosi per mano; (b) andare d'accordo
"Держитесь за руки, друзья!" (Б. Окуджава) — "Siate uniti, amici!" (B. Okudžava)
поздороваться за руку с + strum. — stringere la mano a qd
потирать руки — fregarsi le mani ( anche fig.)
опускать руки: у меня прямо руки опускаются — mi cadono le braccia
валиться из рук: у неё всё валится из рук — ha le mani di pastafrolla
2) (рабочие руки) manodopera3) mano (m.), grafia4) lato (m.)5) protettore2.◆на скорую руку — (a) in fretta; (b) alla meno peggio
у меня руки чешутся + inf. — (a) mi prudono le mani; (b) ho una voglia matta di + inf.
умереть на чьих-л. руках — morire tra le braccia di qd
не знать, куда деть руки — sentirsi impacciato
махнуть рукой на + acc. — rassegnarsi, lasciar andare
нагреть руки на + prepos. — lucrare su
мне не с руки + inf. — non mi fa comodo + inf.
набить руку на + prepos. — fare la mano a qc
отбиваться руками и ногами от + gen. — rifiutarsi categoricamente di
быть чьей-л. правой рукой — essere il braccio destro di qd
выдать с руками и ногами — tradire, denunciare
сильная рука — uomo forte ("uomo con gli stivali")
дать по рукам + dat. — prendere a bacchettate
3.◇ -
11 нумалаш
нумалашГ.: намалаш-ам1. таскать, носить, приносить, перемещать что-л. с одного места на другоеОҥам нумалаш таскать доски;
кылтам нумалаш таскать снопы.
Тиде памаш гыч Элеса кечылан кум гана вӱдым нумалын. Д. Орай. Из этого родника Элеса по три раза в день таскала воду.
Оза ӱдырамаш ӱстембаке тӱрлӧ чесым нумалеш. В. Иванов. Хозяйка таскает на стол разные угощения.
2. нести, тащить на себе, перемещать что-л., взяв в руки или навалив на себяЧемоданым нумалаш нести чемодан;
яшлыкым нумалаш нести ящик;
пеледышым нумалаш нести цветы.
Яшай куд нымыштым нумалын, Левентей кугызан кидыштыже пычалже веле. С. Чавайн. Яшай несёт шесть штук лыка, в руке деда Левентея только ружьё.
– Мом пеш нумалынат? – Пӧлек! В. Бояринова. – Что так несёшь? – Подарок!
– Кысти, – манеш садет, – куршым нумалаш полшо, пеш неле. В. Дмитриев. – Кысти, – говорит тот, – помоги нести кузов, очень тяжёлый.
Сравни с:
наҥгаяш3. носить в себе (радость, печаль, зло и т. п.)Куаным нумалаш носить радость;
выговорым нумалаш носить выговор;
языкым нумалаш носить грех.
Но ме коктынат шыдым кужун нумал она мошто. А. Волков. Но мы оба не умеем долго носить в себе злость.
Тыге шолып келшымашым, ой, пеш неле нумалаш. А. Бик. Ой, как тяжело носить такую тайную любовь.
Сравни с:
кондышташ4. носить, терпеть, выдержать, переносить что-л. (страдание, боль, лишения и т. д.)Йӧсым нумалыныт терпели трудности;
йӱштӧ-шокшым нумалаш выдержать неприятности;
мланде ок нумал земля не держит.
Мушкындымат мый кечын ялт укелан нумальым. Н. Мухин. И кулаки я выдерживал не за что.
Айдеме чон тичак нумалын орлыкым. Сем. Николаев. Человек сполна терпел страданий.
Сравни с:
чыташ5. нести, выполнять какие-то обязанностиКачыри сурт пашам шкетак нумалын. М. Шкетан. Качыри одна выполняла домашние работы.
Сравни с:
шукташ6. носить имя, звание, чин; называтьсяКызыт Марий государственный театр такланак огыл М. Шкетанын лӱмжым нумалеш. К. Коряков. Сейчас Марийский государственный театр не зря носит имя М. Шкетана.
Урем ден парк совет салтакын нумалыт лӱмжым орденла. М. Емельянов. Улицы и парки, как ордена, носят советских солдат имена.
7. выдержать, не поддаваться тяжести, действию весаИй нумалеш лёд выдерживает.
Кичкан тарай орлаҥгыжым пызле пыкше нумалеш. Й. Осмин. Еле выдерживает рябина свои кумачовые гроздья.
Кыдал даҥыт лум возын шуктен, – туге гынат айдемым ок нумал. М.-Азмекей. Снег, хоть и выпал по пояс, не выдерживает тяжести человека.
8. таскать, красть, вороватьКлат гыч нумалаш таскать из амбара.
Южышт паша вер гыч тӱшка погым мӧҥгышкышт нумалыт. Некоторые таскают с работы домой общественное богатство.
9. прожитьТынар ийым нумалмек, тудо ынде чыла пала. Прожив столько лет, он теперь все знает.
Шӱдӧ витле-шӱдӧ кудло ийым нумалше-влак мыланна шуко еҥын тынар илен кертшашыже нерген раш ойлат. «Мар. ком.» Люди, прожившие сто пятьдесят-сто шестьдесят лет, наглядно иллюстрируют нам то, что многие могут прожить столько.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
12 шуялташ
шуялташI-амвозвр. протягиваться, протянуться; вытягиваться, вытянуться; выставляться, выставиться; выдвигаться (выдвинуться) в каком-л. направленииИк кидыштыже – мланде шар, вес кидше кӱш шуялтын, ончык ӱжеш. Я. Ялкайн. На одной руке – земной шар, другая рука вытянута вверх, зовёт вперёд.
II-емоднокр.1. протянуть, вытянуть; выставить, выдвинуть в каком-л. направлении (руки, ноги и т. д.)Эчук озаватылан кидшым шуялтыш, но тудыжо ӧкым саламлалте. М. Казаков. Эчук протянул руку хозяйке, но та поздоровалась через силу.
Беляков пурла йолжым шуялтынеже ыле, но йол корштымашым шиже. «Мар. альм.» Беляков хотел вытянуть правую ногу, но почувствовал боль в ногах.
2. протянуть; подать, поднести (вытянутой рукой)Тоня йолташ ӱдыржылан серышым шуялтыш. В. Иванов. Тоня протянула подруге письмо.
Орлов кондымо оксам нале да ватыжлан шуялтыш. Н. Лекайн. Орлов взял принесённые деньги и протянул своей жене.
3. наставить, навести, нацелить; направить на (в) кого-что-л.Пычалым шуялташ наставить ружьё.
4. растянуть, затянуть, протянуть; медленно, протяжно произнести, пропеть, проиграть или запеть, заигратьКочкын-йӱын теммеке, сурт озавате тошто кужу муро семым чытырыше йӱкын шуялтыш. В. Сапаев. Наевшись и напившись, хозяйка дрожащим голосом затянула старинную протяжную мелодию.
– Тудыжо туге, – шӱлыкын шуялтыш пелашыже, – тыланет Питереш кодаш лӱдыкшӧ. К. Исаков. – Так-то так, – грустно протянула супруга, – тебе оставаться в Питере опасно.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
См. также в других словарях:
БОЛЬ В ШЕЕ И ВЕРХНИХ КОНЕЧНОСТЯХ — Боль, локализую щаяся в шее (цервикалгия) или в шее и руке (цервикобрахиалгия), может быть вертеброгеииой (вызванной патологией позвоночника) или невертеброгенной, скелетно мышечной (обусловленной изменениями мышц, суставов, связок) или… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
БОЛЬ (КОНТРОЛЬ НАД БОЛЕВЫМИ ОЩУЩЕНИЯМИ) — En.: Pain (control) Многообразные возможности, которые предоставляет гипноз, могут быть использованы и для контролирования боли. Терапевту следует вместе с пациентом исследовать определенное количество возможностей и приспособиться к конкретной… … Новый гипноз: глоссарий, принципы и метод. Введение в эриксоновскую гипнотерапию
Боль (физиологич.) — Боль, неприятное, гнетущее, иногда нестерпимое ощущение, возникающее преимущественно при сверхсильных или разрушительных воздействиях на организм человека и животных. В процессе эволюции органического мира Б. превратилась в сигнал опасности,… … Большая советская энциклопедия
Боль Отраженная (Referred Pain, Synalgia) — боль, испытываемая в какой либо другой части тела, не отвечающей действительному месту ее возникновения. Например, развитие абсцесса в поддиафрагмальной области может вызвать появление отраженной боли в области плечевых суставов, а при некоторых… … Медицинские термины
Боль — I тягостное ощущение, отражающее психофизиологическое состояние человека, которое возникает под влиянием сверхсильных или разрушительных раздражителей. Биологическое и физиологическое значение боли состоит в том, что она сигнализирует о наличии… … Медицинская энциклопедия
Боль — У этого термина существуют и другие значения, см. Боль (значения). Боль МКБ 10 R52.52. МКБ 9 338338 Dise … Википедия
БОЛЬ ОТРАЖЕННАЯ — (referred pain, synalgia) боль, испытываемая в какой либо другой части тела, не отвечающей действительному месту ее возникновения. Например, развитие абсцесса в поддиафрагмальной области может вызвать появление отраженной боли в области плечевых… … Толковый словарь по медицине
Боль — I Пирс Георгиевич [11(23).10.1865, Валка, 25.12.1921, Рига], латвийский математик. В своей магистерской диссертации (1893) заложил основы теории почти периодических функций (См. Периодическая функция), изучив т. н. квазипериодические… … Большая советская энциклопедия
Мигрень — МКБ 10 G43.043.0 МКБ 9 346346 OMIM 157300 … Википедия
Ревмати́ческие заболева́ния околосуста́вных мя́гких тканей — (синоним внесуставной ревматизм) характеризуются патологическими изменениями различных тканей, находящихся в непосредственной близости от суставов сухожилий и их влагалищ, синовиальных сумок, связок, фасций, апоневрозов, подкожной клетчатки.… … Медицинская энциклопедия
Эскрима Де Кампо JDC-IO — Eskrima Страна … Википедия